dinos testamentas „Dinos testamentas“ – naujausia norvegų rašytojos Herbjørg Wassmo knyga, tęsianti knygų apie Diną seriją. Tai – nepaprasta ir įtraukianti istorija apie žmones, turinčius stiprybės ir ryžto atlaikyti visus jiems tenkančius išbandymus.
1890 metai. Dinos Grenely laidotuvės. Ji neišgyveno sužalojimų, patirtų per gaisrą. Žmonių pilnoje bažnyčioje atsistoja Dinos anūkė Karna. Ji išeina į priekį ir papasakoja tai, ką močiutė prisipažino prieš mirtį - Dina prisiėmė kaltę dėl dviejų žmonių nužudymo. Pasakiusi tiesą, Karna atsitveria nuo pasaulio tyla.

Niekas – nei Karnos tėvas Benjaminas, nei pamotė Ana neprasiveržia pro Karnos tylos sieną. Tyla užgula jų visų gyvenimus. Dar prieš gaisrą Ana sužinojo, kad Benjaminas niekada taip ir nenutraukė santykių su savo vaikystės meile Hana ir jai be galo sunku jam atleisti. Galiausiai, kai Karna pabando nusižudyti, Ana apsisprendžia ir Benjaminui lieka tik sutikti – ji išsiveš Karną į Kopenhagą, į psichiatrijos ligoninę.

Tik taip Ana gali atsiriboti nuo Benjamino ir leisti sau viską apmąstyti, iš naujo įvertinti savo santuoką bei gyvenimą. Tuo pačiu ji stebi Karnos trapios sąmonės pokyčius. Tačiau viskas iš tikrųjų pasikeičia tuomet, kai Ana sutinka Karnos gydytoją Joakimą.

 Knyga „Dinos testamentas“ yra ir atskiras romanas apie kaltę, susitaikymą bei atleidimą, ir didingos istorijos apie Diną Grenely bei jos šeimą tęsinys. Nuo pat pirmosios „Dinos knygos“ pasirodymo 1989 m., ši knyga žavėjo ne vieną skaitytojų kartą. Norvegų autoriams būdinga tamsa ir įtampa čia persipina su nuostabiais šalies peizažais bei išskirtiniais personažų charakteriais.

 Vos pasirodžiusi knyga „Dinos testamentas“ jau verčiama į penkias kalbas. Tai romanas kupinas beprotybės ir stiprybės, tylos ir įniršio.

Pirmą kartą prieš skaitytojo akis bus nupūstos istorijos dulkės nuo lietuviškojo Gardino – įspūdingo LDK miesto, dabar išstumto už mūsų šalies ribų. Kartu su knyga "Memento Grodno. Dingusi Lietuvos Gardino istorija" leiskitės į epinę vienos giminės sagą, kuri atskleis dramatišką miesto likimą – pilną politinių intrigų, meilės aistrų ir iki šių dienų neįmintų paslapčių.

"Tarsi restauratorė su plonyčiu šepetėliu Jurga Žąsinaitė kruopščiai nuvalo dulkes nuo Gardino miesto menių, kambarių ir užkaborių, daiktų ir senų rakandų. Ištisos giminės gyvenimo kronika romane Memento Grodno virselis 3D 2 „Memento Grodno. Dingusi Lietuvos Gardino istorija“ susiklosto su visomis Gardino istorija“ susiklosto su visomis dramatiškomis meilės ir politikos aistrų peripetijomis… Toks svarbus Lietuvos istorijos miestas, naujų politinių ir tautinių darinių išstumtas už dabartinės Lietuvos teritorijos, staiga atsiveria mums, atskleisdamas savo dvasią."
Literatūrologė doc. Audinga Peluritytė-Tikuišienė

Vienas svarbiausių Lietuvos istorijos miestų, naujų politinių ir tautinių vėjų išstumtas už dabartinės Lietuvos teritorijos ribų, atveria savo vartus nuostabiam pasakojimui, sudėliotam iš tikrų įvykių ir pasodrintam fantazija apie Gardino velniu vadintą Antaną Tyzenhauzą, jo bendražygius, priešus, mylėtas, globotas moteris ir slaptoje celėje numarintus gabiausius krašto jaunuolius. Romane susiduria ir persipina skirtingais šimtmečiais besiplėtoję gyvenimai ir įvykiai – XVIII a. LDK seimų miesto Gardino, jo seniūno Antano Tyzenhauzo, provaikaičio Felikso ir jo epileptiko sūnaus, sovietmečiu atvykusių iš Vilniaus į Gardiną ieškoti protėvio paslėptos brangenybių skrynutės, gyvenimo istorijos.

XVIII a. pabaigoje A. Tyzenhauzas Gardino priemiestyje Gorodnicoje pasistatė didžiulę rezidenciją ir, svajodamas suteikti miestui tikros Lietuvos sostinės statusą, užsimojo gūdžiame Respublikos užkampyje pražydinti pramonės ir kultūros žiedus, nustebinsiančius įnoringąją Vakarų Europą…

XX a. pabaigoje į Gardiną atvykęs ir archyve įsidarbinęs Feliksas Tyzenhauzas suranda ir perrašo A. Tyzenhauzo laiškus, kuriuose ieško patarimo, kaip išgydyti epilepsija sergantį sūnų, nuo kurios kadaise kentėjo ir jo garbusis protėvis. Nors stebuklingo recepto jis neranda, tačiau perskaito Gardino seniūno saugotą paslaptį apie priemiestyje paslėptą lobių skrynutę. Ar suras Feliksas paslėptąjį lobį? Kokią kraupią, prakeiksmą giminei lemiančią paslaptį atskleis lobio paieškos?

Nuo Gardino miesto menių, kambarių ir užkaborių, daiktų ir senų rakandų nužertos dulkės atidengia ištisos giminės gyvenimo kroniką, sudėtą į magišką pasakojimą, kuris lyg laiko mašina perkelia į XVIII amžiaus LDK, su autentiškais kvapais ir skoniais, rūmų ir rezidencijų blizgesiu bei jų intrigomis ir paslaptimis, nepaleisdamas iš savo kerų ir nepalikdamas abejingų.

"…Paslaptingi užrašai siejami su tiksliais, dokumentų liudijamais faktais. Anapusinis pasaulis sutaria su šiuo, realiuoju. Perskaičiusi paskutinius puslapius, supratau turinti knygą skaityti dar kartą – tuoj pat, ieškodama tų klodų, pro kuriuos praskriejau sekdama pagaulų siužetą. Dar labiau panorau į Gardiną. Kas, jei ne jis, yra pagrindinis knygos veikėjas?!"
Prozininkė, eseistė Gintarė Adomaitytė

 

amžinybės fjordo pranašai „Amžinybės fjordo pranašai“ – danų-norvegų rašytojo Kim Leine saga apie nuo viso pasaulio izoliuotą XVIII a. Grenlandijos bendruomenę, skirtingų kultūrų susidūrimą, apie galimybę rasti namus ir didžiąją svajonę apie laisvę. Tai tarptautinis bestseleris, įvertintas prestižiniu Šiaurės ministrų tarybos apdovanojimu.

1787-ieji. Atšiaurią jūrą skrodžia laivas, kuriame plaukia Mortenas Falkas. Jo tikslas – Grenlandija, kurioje idealizmu trykštantis jaunasis pastorius tikisi atversti inuitų bendruomenę į krikščionių tikėjimą. Užuot pasilikęs ramioje parapijoje žemyninėje Danijoje, jis renkasi nežinomybę atokioje saloje - keliauja į čia įsikūrusią Sukertopeno koloniją.

Deja, jį pasitinka sunkiai ištveriamas šaltis ir valdžiai atsisakanti paklusti maištininkų grenlandų grupuotė, svajojanti apie laisvę, lygybę, brolybę ir trokštanti sukurti utopinę santvarką. Draskomas palankumo sukilėliams ir pareigos saugoti bažnyčios bei kolonijos valdžią, Falkas turės apsispręsti, kaip gyventi ir ką rinktis. Juolab, kad vietinių inuitų kultūra mes iššūkį pastoriaus doroviniams įsitikinimams.

Falkas, sekdamas savo mokytoju Ž. Ž. Ruso, kiekviename sutiktame žmoguje stengiasi įžvelgti prigimtinę, nesugadintą ir laisvą asmenybę. Tačiau viskas, prie ko jis prisiliečia, virsta griuvėsiais – jo sužadėtinė išprotėja, jo nebejaudina žinia apie grenlandiečių berniuko laukiančią mirtį... Tačiau autorius nepalieka skaitytojo ramybėje - jis reikalauja moralinio įsitraukimo, nes pavienė mirtis atokiame pasaulio pakrašty slepia kur kas gilesnes problemas.

Tikrais XVIII a. pabaigos įvykiais grįstas romanas „Amžinybės fjordo pranašai“ – daugiasluoksnė proza, atskleidžianti įtampą tarp kolonijos valdovų ir grenlandiečių. Tai pasakojimas apie vienos žmonių bendruomenės bandymus atsilaikyti prieš istorijos vėtras. Tai jaudinantis epas apie priespaudą ir maištą, apie žmogų kaip asmenį ir kaip idėją.

„Amžinybės fjordo pranašai“ – lėtai besivystantis ir gilus romanas, kuriame netrūksta gyvybingumo ir aistros atskleidžiant įtampą tarp tikėjimo ir veidmainystės, empatijos ir paklydimo, iš nevilties gimusio maišto ir tamsaus likimo. Romane išskiriamas liūdesio ir gailesčio motyvas aktualus visada ir visur.“
The Guardian

Iš danų kalbos vertė Ieva Tolekytė

20 asmenybių 20 asmenybių, kurios pakeitė pasaulį!

20 istorijų apie žmones, pasižymėjusius didžiomis svajonėmis, beribiu talentu ir neįtikėtina ištverme, ir tapusius iškiliais mąstytojais ir kūrėjais!

Iš anglų kalbos vertė Ina Jakaitė

20 mergaičių 20 mergaičių, kurios pakeitė pasaulį!

20 istorijų apie mergaites, turėjusias nepaprastų svajonių, beribį talentą, neįtikėtino ryžto, ir tapusias didžiomis moterimis!

Iš anglų kalbos vertė Ina Jakaitė

karlsonų vaikai Pusbroliai Karlsonai vasaros atostogas leidžia saloje su ekscentriška menininke teta Frida. Jai staiga prireikia išplaukti ir vaikams tenka porą dienų pagyventi vieniems. Staiga ima dingti maistas ir atsargos, o tamsoje vaikai mato šmėkščiojant paslaptingus siluetus. Kokie gi padarai slepiasi saloje? Jaukios vasaros atostogos virsta šiurpoku, bet smagiu nuotykiu, o jame dalyvaujantys pusbroliai, pusseserės ir teta keičia požiūrius ir keičiasi patys. Kur visa tai juos nuves? Iš švedų kalbos vertė Elžbieta Kmitaitė